tag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post1202325634394553592..comments2023-04-20T17:39:04.526+09:00Comments on Koricoの部屋: -는 대로(~し次第) VS -자마자(~するやいなや) 【18】Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/04035536916187057880noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post-69337692566390495732014-05-08T12:37:37.990+09:002014-05-08T12:37:37.990+09:00覚えやすくて頻繁に使える表現はほんとうにありがたいです。
そういう語彙を増やしていきたいです。覚えやすくて頻繁に使える表現はほんとうにありがたいです。<br />そういう語彙を増やしていきたいです。shoko kudohttps://www.blogger.com/profile/00203574379696110069noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post-47211810297709598732014-05-08T12:36:22.113+09:002014-05-08T12:36:22.113+09:00このコメントは投稿者によって削除されました。shoko kudohttps://www.blogger.com/profile/00203574379696110069noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post-59645072885727252102014-05-08T11:16:17.592+09:002014-05-08T11:16:17.592+09:00工藤さん、いつもコメントをいただき、ありがとうございました。
「시도 때도 없이」、面白い表現です...工藤さん、いつもコメントをいただき、ありがとうございました。<br /><br />「시도 때도 없이」、面白い表現ですよね?<br />一発で覚えて、何度も使えるってうれしくありませんか?韓国語の学習にドラマは必要不可欠(필요불가결한 것)ですね^^Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04035536916187057880noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post-74618941125901307992014-05-07T22:11:04.971+09:002014-05-07T22:11:04.971+09:00先生、こんばんは。
GWはあっという間に終わってしまったなぁという感じです。連休中もお仕事お疲れさま...先生、こんばんは。<br />GWはあっという間に終わってしまったなぁという感じです。連休中もお仕事お疲れさまでした。<br /><br />私も課題の日本語訳をやってみました。<br /><br />①アルバイトが終わり次第会合に行きます。<br />②その人は結婚するや否や離婚しました。<br />③連休が明けたらすぐに書類を発送いたします。<br />④ソウルに着き次第お電話いたします。<br /><br />意味が似ていても、使えるシーンに違いがあるんですね。<br /><br />最後の先生のコメントにあった「시도 때도 없이」という表現も初めて知って勉強になりました^^<br />shoko kudohttps://www.blogger.com/profile/00203574379696110069noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post-86130801120460358382014-05-07T07:14:58.583+09:002014-05-07T07:14:58.583+09:00아리토미 씨, 아까 i-pad로 코멘트를 써 봤는데 한 줄 이상 입력이 안 되네요^^;
도...아리토미 씨, 아까 i-pad로 코멘트를 써 봤는데 한 줄 이상 입력이 안 되네요^^;<br />도중에 끊겨서 죄송합니다. 아소산에는 아직 가보지 못했지만, 먼 옛날 제 아버지 어머니가 아소산에서 찍은 사진을 본 기억이 납니다. 부모님 살아계실 때 효도 많이 하세요^^Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04035536916187057880noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post-50962315721834972722014-05-07T05:51:12.584+09:002014-05-07T05:51:12.584+09:00아리토미 씨 안녕하세요? 연휴 보람있게 보내셨네요아리토미 씨 안녕하세요? 연휴 보람있게 보내셨네요Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04035536916187057880noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8857621630477904950.post-67624480883599690922014-05-06T23:16:35.037+09:002014-05-06T23:16:35.037+09:00順玉先生。GWの特別講座お疲れさまでした^^
近くだったら私も喜んで参加していたとおもいます。
...順玉先生。GWの特別講座お疲れさまでした^^ <br />近くだったら私も喜んで参加していたとおもいます。<br /><br />4つの日本語訳です。<br />1.アルバイトが終わるとすぐに集まりに行きます。<br />2.その人は結婚するやいなや離婚しました。<br />3.連休が終わるとすぐに書類を発送いたします。<br />4.ソウルに着いたらすぐに連絡差し上げます。<br /><br />[-자마자] [-는 대로] 頭の中でしっかりと整理されました^^<br /><br />선생님. 특별강좌가 있어서 연휴는 정신 없이 지나갔죠?^^;<br />저는 부모님 모시고 天草、阿蘇山에 갔다 왔어요. <br />아주 오랜만에 부모님 모시고 외출하니까<br />기분 좋더라고요^^<br />그럼, 평안한 밤 되세요!<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07294590390416587276noreply@blogger.com