2014年11月15日土曜日

ハングル能力検定試験問題③【38】

ハングル検定試験問題紹介シリーズの③です。

準2級の大問7の漢字の音読み問題です。
意外とここが全滅だったという方も…^^;

まずは問題から解いてみましょう。

★下線部の漢字と同じハングルで表記される
ものを①~④の中から1つ選びなさい。

1)

①根 ②禁 ③均 ④肯

2)

①制 ②際 ③細 ④選

3)

①駐 ②推 ③収 ④取

いかがですか?

漢字語は慣れてくると大体意味が
分かってしまって書かなくなったり、
音韻変化に気を取られ、漢字そのものの
音がわからなくなったりしていませんか?

それは私の日本語学習にも通じるところが
あります。日本語には感じがそのまま使わ
れているので、目でその意味が分かってしまいます。

その結果、本は読めるけど、その漢字の読みは
分からないままです。

みなさんもきっとそのような状況ではないでしょうか。
日ごろから、知っている単語でも声を出して読むだけ
でなく、綴りを確認して2~3回書いてみるのもいいかも
しれませんね。

単語例をつけてみましたのでご確認ください。


1)로(勤労)

①근 ②금 ③균 ④긍

근본(根本)
금지(禁止)
균형(均衡)
긍정(肯定)

2) 관(税関)

①제 ②제 ③세 ④선

제도(制度)
국제(国際)
세부(細部)
선거(選挙)

3)석(秋夕)

①주 ②추 ③수 ④취

주차(駐車)
추천(推薦)
수입(収入)
취급(取扱)

漢字は韓国語の場合、特別な例外を除いては
1字1音、どこで使われても同じ音ですから、点数稼ぎには
最適な相手ではないでしょうか?^^

毎日コツコツやるのが楽しく続けられるコツでしょうね^^
この写真も市川さんから頂いたものです。
파란 하늘과 오색 단풍, 그리고 황토가 너무 잘 어울리네요.
누런 대지를 보면 엄마 품에 안긴 것처럼 마음이 편안해 져요.

좋은 하루 되세요~♡

2014年11月11日火曜日

ハングル能力検定試験問題②【37】

안녕하세요?

오늘은 준2급 필기 문제 중에서 몇개를 소개해 드리겠습니다.
今日は準2級の筆記問題からいくつか抜粋してご紹介します。

力試ししてみてはいかがでしょうか?

大問4 意味の置き換えが可能なものを選ぶ問題

1) 형제가 어쩌면 저렇게 얼굴도 성격도 딴판인지 모르겠어요.
                          
 ①전혀 다른지   ②조금 닮았는지
 ③참 좋은지      ④똑같은지

2)아버지, 이제 현장 일은 힘드실 텐데 저한테 맡기시고 좀 쉬세요.

 ①피부에 와 닿으실 ②힘이 닿으실
 ③힘에 겨우실         ④한숨을 돌리실

3)그런 말도 안 되는 이야기는 지금까지 들어 본 적이 없다.

 ①과대망상이다     ②정정당당하다
 ③애매모호하다     ④전대미문이다

4)아시다시피 저희 회사는 해외 진출을 적극적으로 추진 중입니다.

 ①모르실 텐데                 ②아셨으면 좋겠는데
 ③모르시리라 생각하지만 ④아시는 바와 같이

5)아무 근거도 없는데 소문이 나겠니?

 ①비 온 뒤에 땅이 굳어지겠니
 ②아니 땐 굴뚝에 연기 나겠니
 ③하나를 보고 열을 알겠니
 ④가려운 데를 긁어 주겠니

6)가: 이거 좀 드셔 보세요. 제가 만든 김밥이에요.
  나: 방금 점심을 먹었는데......괜히 먹었네.

 ①먹지 말걸 그랬네    ②먹을 수 밖에 없었네
 ③먹은 채 만 체했네   ④먹은 줄 몰랐네

大問11下線部の日本語訳を選ぶ問題

1)엎어지면 코 닿을 데인데 병문안도 안 왔다고요?

 ①目と鼻の先なのに    ②転んだら大けがをするのに
 ③倒れて鼻を折ったのに  ④隣に引っ越してきたのに

2)배멀미가 나서 구경도 제대로 못했다.

 ①船がひどく揺れて②お腹をこわして
 ③めまいで            ④船酔いで

3)그건 생각하기 나름이에요.

 ①人それぞれです          ②考え方次第です
 ③思い切ってやるべきです④思い通りになるものです

4)번역이라면 몰라도 통역은 자신이 없는데요.

 ①翻訳ならともかく              ②翻訳どころか
 ③翻訳のことは知らないけど ④翻訳もできないのに

大問12 下線部の韓国語訳を選ぶ問題

1) すでに向うが気付いたようです

  ①마음이 붙은 것 같습니다
  ②알아맞힌 모양이에요
  ③알아차린 듯합니다
  ④정신을 차린 것만 같아요

2)子犬を連れてくればよかったのに

 ①가져왔으면 어쩔 뻔했어
 ②바래다 줄 걸 그랬나 봐
 ③데려올 줄 알았는데
 ④데리고 오지 그랬어

3)そこまでできたら、もう終わったようなものだ

 ①벌써 거의다 끝나곤 했다
 ②벌써 전부 다 하도록 했다
 ③이제 거의 다 한 셈이다
 ④이제 곧 끝나기 마련이다

4)こう言ってはなんだが、全部嘘かもしれないじゃないか。

 ①아니나 다를까②아니할 말로
 ③안 그래도      ④아무렇지도 않게

いかがでしたか?
いくつかはブログで扱ったものも出題されて
いましたね~

今日はトピックの発表があったようで、うれしいお知らせを
いただきました。みなさん、おめでとうございます。


コリ文の市川さんが公州から送ってくださった写真です。
ありがとうございました。

銀杏の並木を見ると無性に韓国が懐かしくなるのは
なぜでしょうかね^^

解答)
大問4  ①  ③  ④  ④ ② ①
大問11  ①  ④  ② ①
大問12  ③  ④  ③ ②

では、즐거운 저녁시간 되시길 바랍니다.


2014年11月10日月曜日

第43回「ハングル」能力検定試験問題①【36】

안녕하세요?

오늘은 (이미 어제네요^^) 제43회 한글능력 검정시험날 이었답니다.

올해는 유난히 수험자 수가 적었던 것 같습니다.

今日は3級と準2級の試験監督をしていたので問題に触れることが
できました。

では、3級の筆記の大問11と12、聞き取りの大問5と6を紹介します。

☆皆さんも解いてみてはいかがでしょうか。

1) 이 도시락은 누가 싼 것입니까?
①買ったものですか
②くれたものですか
③作ったものですか
④安物ですか

2)좀 봐 달라고 몇 번이나 사정했지만 들어 주지 않았다.
①調査したが
②懇願したが
③説明したが
④謝罪したが

3)미안하기는요  오히려 제가 미안해요.
①すまないだなんて
②すまないことに
③すまないにしても
④すまないけど

4)二人の息がぴったり合っていますね
①안맞네요            ②꼭 잡는데요
③자주 만나는군요 ④딱 맞네요

5)健康の秘訣を伺ってもいいですか
①살피고 싶은데요 ②알아 보면 어때요?
③챙기면 안 돼요?  ④여쭤 봐도 돼요?

6)冷蔵庫に入れておけば腐らなかったでしょうに
①쏟아지지 않았을텐데요.②썩지 않았을 텐데요.
③썩을 뻔했는데요.          ④쏟아질 뻔했는데요.

ここまでは力ためしで問題をそのまま映しました。
解答は(あくまでも私の解答^^;)最後に書いておきます。

☆聞き取り問題は正解だけを紹介しますね。
・경영이 어려워서 사업에서 손을 뗐어요.
経営が困難なので事業から手を引きました

아쉬운 결과로 끝났습니다.
残念な結果に終わりました。

・내일은 눈이 온다고 그랬어요.
明日は雪が降るそうです

그래서 그런지 얼굴이 많이 닮았어요.
どうりで顔がとても似ています。

怒りのあまり
화가 난 나머지

そんなことをしていると
그러다가는

楽しみです
기대가 돼요.
(▶選択肢に즐거움입니다があり、紛らわしい)

誰もいないはずなのに
아무도 없을텐데

☆以上です。今回の問題は筆記の方の
語彙が見慣れないものが多かったようで、
筆記試験の後は会場の雰囲気が沈んで
いましたが、聞き取りは解きやすかったようで、
ほっとしました。

☆聞き取りの大問2で次のような問題が4問ありました。
ハングルで単語を説明し、正解を見つける問題ですが、
これは日ごろ媒介語を使わないネイティブ講師の
授業を聞いている方には有利だったかもしれませんね。

例)매일 방을 깨끗이 청소하면 이것이 하나도 없습니다.
正解は?먼지

では、次回は準2級の問題を紹介しますね。

편안한 밤 보내시길 바랍니다.

안양 시에 사는 초등학교 때
동창이 보내준 동네 단풍사진

가을시 한편과 함께 카톡을
통해 불쑥 보내온 사진

친구의 사랑에 감동(ㅠㅠ)


正解)*ハングル検定協会の解答ではありません
1)③ 2)② 3)① 4)④ 5)④ 6)②

2014年11月2日日曜日

'-아/어 주라고' と '-아/어 달라고' 【35】

여러분, 안녕하세요?
굉장히 오래간만인 것 같네요.

어제는 비가 오는데도 불구하고  調布에 있는 深大寺에 갔다 왔습니다.
간만에 느긋한 시간을 가질 수 있어서 감사했구요.


今日の学習テーマは '-아/어 주라고' と '-아/어 달라고'です。

間接話法の命令文'-(으)라고'、勧誘文'-자고'、疑問文'-냐고'
までは理解できるのに、 '-아/어 주라고' と '-아/어 달라고'となると
@@となってしまう方が多いようです。

☆では、さっそく例文を見てみましょう。

①친구B가  돈을 좀 빌려 달라고 했어요.
 友人Bが(私に)お金を貸してほしいと言っています。

②친구B가  친구 C한테 돈을 좀 빌려 주라고 했어요.
 友人Bが(私に)、友人Cにお金を貸してあげてと言っています。

☆この2つの文の違いは何でしょうか?

①の場合、お金が必要なのは友人Bです。
②の場合は、お金が必要な人は友人Cです。

①の場合は行動の恩恵を受けるのが話をした人(B)で、
②の場合は行動の恩恵を受けるのが第3者の(C)です。

この仕分け方、いかがでしょうか?

☆では、次の文を間接話法に直してください。

1)(선생님→나) "선우 씨한테 시험 범위를 알려 주세요."
       (ソヌさんに試験範囲を教えてあげてください。)

2) (친구→나) "편의점에 가는 김에 내 도시락도 좀 사다 줘"
       (コンビニに行くついでに私のお弁当も買ってきてちょうだい)
                  ※直接話法の「나 , 내」は間接話法では「자기」となるので注意!

3))(아내→나<남편>) "오늘 밤에 아기 좀  봐 주세요."
            (今晩ちょっと子供を見てください)

では、今日はこの辺で!




남편 대학교 때 절친 코다 씨 부부와 함께 맛있는 소바(메밀국수)도
먹고  절 경내를 둘러 보고  장미원까지 보고  왔답니다.

비를 맞고도  당당하게 피어 있는 백장미 한 송이!
여러분도 이 장미처럼 당당한 삶을 살아 가시길
바랍니다.♡