クラスの皆さんの宿題を添削していて、一番多い誤用の中の一つが「-는 것」です。
日本語で「~(する)こと」を表現したいときに使っているようです。
▶次の例文の中で「-는 것」の使い方が不自然なものを選んで、正しく直してみましょう。
①저는 요리하는 것을 좋아해요.
私は料理をすることが好きです。
②요즘 선생님들 사이에서 수업 때 아이패드를 사용하는 것이 유행이에요.
最近先生方のあいだでは授業でi-padを使うのが流行っています。
③(결혼식 때) 회사 동료들이 돈을 모아서 선물하는 것이 많아요.
(結婚式のとき)会社の同僚とお金を集めてプレゼントをすることが多いです。
④(결혼식 때) 친척은 축의금을 내는 것이 많아요.
(結婚式のとき)親戚はお祝儀を出すことが多いです。
⑤집을 나갈 때 불끄는 것을 잊어 버리는 것이 있어요.
家を出るとき、電気を消すのを忘れてしまうことがあります。
⑥(빨간 모자)저는 그런 것 하지 않아요. 얌전하게 있을 거예요.
(赤ずきん)私はそんなことはしません。おとなしくしているつもりです。
⑦빨간 모자가 소리나는 쪽으로 돌아보니 거기에는 늑대 한 마리가 있는 것이었어요.
赤ずきんちゃんが声のする方を見ると、そこには1匹のオオカミがいました。
(出典:NHKテレビでハングル2012年4月号)
⑧가:무슨 일이 있어요? 우울해 보여요.
何かあったんですか?憂鬱そうですね。
나: 그런 것 아니에요.
そんなことありません(???)
▶正解&解説
①〇 ②〇 ③× ④× ⑤× ⑥× ⑦〇 ⑧×
①、②の場合「~するのことが好き」、「~することが流行りだ」などの場合は、
「-는 것이 좋다, 유행이다」で正解です。
③,④、⑤の「~することが多い/~することがある」などの場合は、
「~する場合が多い」ということなので、「~ㄹ/을 때가 많다」を使った方が
自然です。もう少し上級表現になると「-곤 하다」、「-기도 하다」も使えるかもしれません。
③ ... 돈을 모아서 선물할 때가 많아요.=돈을 모아서 선물하곤 해요./선물하기도 해요.
④ ... 축의금을 낼 때가 많아요.=축의금을 내곤 해요./축의금을 내기도 해요.
⑤ ...불끄는 것을 잊어 버릴 때가 있어요./잊어 버리곤 해요./잊어 버리기도 해요.
⑥の「そんなこと」は「そんな行動、まね、仕業」の意味なので「그런 짓」と言います。
⑦の「-는 것이다」が「話し手の考えを客観化し、強調する」の意味です。
「オオカミがいるのでした=オオカミがいるのではないか」のようなニュアンスでしょうか。
⑧の場合の「そんなことありません」は「별일 아니에요/아무 일도 없어요」が自然です。
他にもいろいろな誤用例があるかと思いますので、皆さんからの作文をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
▶次の例文はどのように直せばいいでしょうか?^^
1)남편은 가끔 요리를 하는 것도 있어요.
2)설거지는 아들이 하는 것도 있어요.
여름 방학이 되면 아이들 데리고 공연 보러 다녔던 생각이 나네요^^
언젠가 손주 손 잡고 갈 날이 오려나?
즐거운 저녁 시간 되시길 바랍니다.
저는 지금부터 수업하러 들어가겠습니다.
0 件のコメント:
コメントを投稿