10年ほど前に「今日のハンマディ」というブログをやっていたのを思い出しました。
改めて当時の記事を読んでみるとなんだか懐かしくて^^
韓国語の授業で感じたこと、皆さんとシェアしたいことなどを少しずつ書き留めて
いきたいと思います。
今回は작심삼일(三日坊主)にならないよう、頑張ります^^
授業で私が聞き取れなかった発音を一つ紹介しますね。
S: 어제 병원에 갔다 왔어요.
T: 왜요? 어디가 아팠어요?
S: 네, 공사하러 갔어요. 자궁 공사요.
T: 네? 자궁 공사(子宮工事)요!?
@@ 「子宮工事」って何だろう!?
落ち着いて!
この方が言いたいのは、きっと
자궁 검사(子宮検査)でしょうね。
発音の問題っていつも子音ばかり強調されますが、
じつは母音が曖昧だと今のような誤解が生じます。
母音の「오」と「어」でこんなに意味が変わってくるなんて
驚きですよね。
ちょっと練習してみませんか?
손거울(手鏡)を見ながら練習するとわかりやすいかもしれません。
「오」→唇にしわが寄るくらい唇を丸めて「オ」と言う
오, 오, 오, / 고, 고, 고, / 공, 공, 공 /공사, 공사【工事】
「어」→「ア」より少し口を狭めて「オ」と言う (鏡を見ると、口がどちらかというと左右に広がる感じ)
(⇒これ、アでもなく、オでもない半端な発音で学習者泣かせですよね^^;)
어, 어, 어 / 거, 거, 거, /검, 검, 검 /검사, 검사【検査】
パッチムの「ㅇ」と「ㅁ」にも気を付けなければなりませんが、
今日は母音の「ㅗ」と「ㅓ」の違いに注目して연습해 보세요^^
선생님 안녕하세요.(*>∀<*)
返信削除공사と검사の発音の違い、授業で練習しましたね。
本当に難しいのです。。゚(゚´Д`゚)゚。 거の発音...
고も거も、日本人には『コ』としか認識出来ないのですよね。
고の方が日本語の『コ』に近いので、意識をしないと、거を고と発音してしまう気がします。
でも、거は『コ』にあらず...という感じでしょうか?
(´ー`).。*・゚゚
오가와 씨, 안녕하세요?
返信削除네, 우리 화요일반 수업에서 연습했던 단어지요?^^
거は『コ』にあらず!
よい言葉ですね、 いただきました^^
きゃあ〜、私も自分の発音の曖昧さに落ち込んだ日なんですよね!
返信削除시노부 씨, 여기서 뵈니 반갑네요~^^
返信削除