안녕하세요?
先日、フェリス大学オープンカレッジの授業で「-을 수 밖에 없다」を勉強しました。
「それ以外に、ほかの方法や可能性がないことを表す」と文法辞典には書いてあります。
置き換えられる表現を考えると、
「-아/어야 하다, -ㄴ/은/는 것은 피할 수 없다/어쩔 수 없다/당연하다」と言えるでしょうか。
早速例文を見てみましょう。
①돈이 없어서 점심을 라면으로 뗄 수 밖에 없었어요.
お金がないのでラーメンで昼食を済ますしかなかったです。
(韓国ではインスタントラーメンが一番安いメニューです^^)
②학교 등록금을 벌려면 아르바이트를 할 수 밖에 없어요.
学校の授業料を稼ぐためにはバイトをしなければなりません。
③거래처 손님 접대하느라 술을 마실 수 밖에 없어요.
取引先のお客さんを接待するため、お酒を飲まざるを得ない。
などなど、例文は尽きませんが、少し戸惑う生徒さんがいました。
上の①から③の例文は動詞に「-을 수 밖에 없다」が付いているので、日本語に訳すのは
簡単であるけど、下の2つの例文のように形容詞に「-을 수 밖에 없다」が付いている場合は、
どう訳せばよいかわからないとのことでした。
1)새로 나온 휴대폰이라서 비쌀 수 밖에 없어요.
2)옆집에서 부부싸움을 하니 시끄러울 수 밖에 없지요.
みなさんならどのように訳しますか?
(訳案)
①新発売の携帯なので高いのも仕方ありません。
②隣の家で夫婦喧嘩をしているのでうるさいのも仕方ないでしょう。
もっと自然な日本語に訳していただけると助かります^^
では、今日の課題です。
1)次の文を日本語に訳してください。
①자기 힘으로 빠져나갈 수 없으니 구조를 기다릴 수 밖에 없었습니다.
②에어컨이 고장나서 방이 더울 수 밖에 없어요.
2)例文を読んで、課題に挑戦してみてください。(言い訳をするときに使えるかもしれません^^)
例)과속을 해서 경찰에 잡혔습니다.(スピード違反で警察に捕まりました。)
가: 여기서 과속을 하시면 안 됩니다.(ここでスピード違反してはいけません。)
나: 정말 죄송합니다.
저도 알고 있는데 어머니가 쓰러지셔서 과속을 할 수 밖에 없었어요.
(本当に申し訳ありません。私も承知しておりますが、母が倒れまして、
スピードを出すしかありませんでした。)
課題)약속에 1시간 늦었습니다.(約束に1時間遅れました)
가:
나:
では、今日もよい一日を!오늘도 좋은 하루 되세요~
오늘같이 방이 썰렁한 날은 맛있게 끓인 라면을 냄비채 먹고 싶어지네요^^
なるほど…と思いました。形容詞につく場合の日本語訳ちょっと考えてしまいますね。やはり、高いのも仕方がない。または、高いのも当然だ。でしょうか…^^
返信削除-을 수 밖에 없다 について改めて考える事が出来ました。ありがとうございます!^^
勉強になりました。
有富さん、コメントありがとうございました。^^よい訳をつけていただけるとこちらもすごく番強になります。今後ともよろしくお願いいたします。
返信削除勉強になります^^
削除1)
返信削除①자기 힘으로 빠져나갈 수 없으니 구조를 기다릴 수 밖에 없었습니다.
自力で抜け出すことができないので、救助を待つしかありませんでした。
②에어컨이 고장나서 방이 더울 수 밖에 없어요
エアコンが壊れたので部屋の中が暑いのも無理ありません。.
2)
課題)약속에 1시간 늦었습니다.(約束に1時間遅れました)
가:왜 이렇게 많이 늦었어? 어제도 19 시에 만나자고 얘기했자나.
나:정말 미아네. 회사에서 갑자기 문제가 생겨서 대응할 수 밖에 없었어.
先生、添削よろしくお願いいたします。
形容詞につく「~수 밖에 없다」は、ほとんど使ったことがなくて、今回とても勉強になりました。
スペルミスありました。미안해 でした。失礼しました。
削除工藤さま
削除割り込みコメントですみません(__)
「無理ありません」って素晴らしい訳ですね。私も勉強になりました。ありがとうございます!(*^。^*)
ぷくぷく さま
削除うれしいお言葉、ありがとうございます!
工藤さん、作文お疲れさまでした^^
返信削除더울 수 밖에 없어요
暑いのも無理ありません。.➡いい訳ですね。
課題2の作文の中で「対応するしかなかった」の部分ですが、
대응하느라고 늦을 수 밖에 없었어.
対応していて遅くならざるを得なかったのよ。
とはっきりと遅れた理由を出したらいかがでしょうか。
そっちの方が「왜 이렇게 많이 늦었어?」に対する返事として
ふさわしいような気がします。
ありがとうございました!
削除なるほど。「どうしてそんなに遅れたのよ」というキツイ詰問には、遅れた理由をはっきり出して、そのせいで遅れてしまったということを伝える方が答えとしてふさわしいですね。今回も勉強になりました!